Маркетинг
12 мин
Просмотры 67

Закон о русском языке для бизнеса в 2026 году: что изменилось и как адаптироваться

Закон о русском языке для бизнеса в 2026 году: что изменилось и как адаптироваться
Вы идёте по улице и видите вывески: «Коричная булочка» (Cinnabon), «Подземка» (Subway), «Яблочный магазин» (Apple Store). Всё потому, что с 1 марта 2026 года в России вступил в силу новый закон о русском языке.
Поверили? На самом деле это шутка. Хотя сами требования вполне реальны — теперь почти вся информация для покупателей должна быть на русском, или хотя бы дублироваться на нём.
Мы вместе с адвокатским бюро «Гриц и партнёры» разобрали закон о русском языке для бизнеса, чтобы вы могли спокойно работать и не бояться штрафов.

«Гриц и партнёры» — это адвокатское бюро, которое работает в партнёрском подходе. Они относятся к делам и задачам клиентов как к своим. Каждый предприниматель может заниматься любимым делом, а не беспокоиться о юридических вопросах — «Гриц и партнёры» берут их на себя.

Что изменилось в законе о русском языке в 2026 году
1 марта 2026 года вступили в силу поправки к ФЗ № 168-ФЗ «О защите прав потребителей». Закон о русском языке 2026 закрепил приоритет национального языка в коммерческой среде.
Раньше требования касались в основном чиновников. Теперь ответственность перешла на бизнес, который работает с физическими лицами (B2C).
В чём логика создателей закона:
Клиент должен получать информацию на родном языке, чтобы не нужно было пользоваться переводчиками.
Иностранные слова, например, «Sale» вместо «Распродажа» или «Low cost» вместо «Низкая цена», часто вводят покупателей в заблуждение или скрывают реальные условия акций.
Изменения с 1 марта 2026 обязывают бизнес использовать русский язык в бизнесе во всей информации, которую может изучить потребитель: от ценников до мобильных приложений.
На кого распространяется закон
Новый закон о русском языке действует на всех, кто продаёт товары или услуги физическим лицам (B2C). Это:
  • розничные магазины и точки общепита;
  • интернет-магазины и маркетплейсы;
  • сервисы, приложения, любые сайты с коммерческой информацией;
  • даже небольшие ИП и самозанятые, если у них есть вывеска или страница в соцсетях для продаж.
Для B2B-сегмента и внутренней документации требования мягче. Но как только информация становится публичной и предназначена для клиента-физлица, начинает действовать закон о русском языке для бизнеса.
Где бизнес может нарушить закон
Требования к вывескам 2026 и к другим носителям информации распространяются на всё, что потребитель может прочитать в процессе покупки.
Самые частые места нарушений:
Можно ли использовать английские слова в бизнесе
Короткий ответ: да, но с оговорками.
Закон о русском языке в рекламе и в информации для потребителей разрешает иностранные слова в трёх случаях:
Слово зафиксировано в официальных словарях на кириллице. Например: «маркетинг», «бриф», «кешбэк», «шоурум». Их можно использовать без перевода.
Иностранное слово не имеет аналога в русском языке и включено в специальный список. Например, «биткойн». Но такого списка пока нет, поэтому нужно ориентироваться на словари.
Это зарегистрированный товарный знак или фирменное наименование. Например, надписи Nike, Burger King, SETTERS EDUCATION можно оставить как есть.
Что делать, если слова в словаре нет, а зарегистрированного товарного знака у вас пока нет
Использовать дублирование через слэш или скобки:
Какие есть исключения
Закон о русском языке 2026 предусматривает несколько исключений:
Технические обозначения (домены, URL, IP-адреса). Роспотребнадзор пока не дал официальной позиции, но логически это не информация для ознакомления.
Иные случаи, предусмотренные федеральными законами, техрегламентами или правом ЕАЭС.
Слова из нормативных словарей. Проверяйте по словарям РАН или через Грамота.ру, бот @inoslov_bot).
Список официальных словарей недавно расширили. Добавили «Словарь антонимов» государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, «Словарь паронимов» и «Словарь синонимов» института лингвистических исследований РАН, «Словарь сокращений» донецкого государственного университета, «Словарь топонимов» московского государственного лингвистического университета. Однако на Грамота.ру их пока нет.
Товарные знаки. Их можно не переводить.
Названия товаров, если это разрешено техническими регламентами или иными нормативными актами.
Например, если у вас есть блеск для губ «Vologda», нужно проверить технические регламенты на косметическую продукцию: разрешают ли они использовать иностранное наименование для такого типа товаров. Если да — название можно оставить на иностранном языке, если нет — перевести.
Но будьте осторожны: поданная заявка на товарный знак сама по себе не защищает от штрафа, нужен действующий сертификат. Регистрация занимает от 6 до 18 месяцев.
Какие действуют штрафы и кто проверяет
Ответственность за вывески и другую информацию несёт продавец. Штрафы регулируются статьёй 14.8 КоАП.
Роспотребнадзор реагирует на жалобы граждан и конкурентов. Он делает фотофиксацию вывесок, меню, скриншоты сайтов. ФАС мониторит рекламу в интернете и соцсетях.
Как бизнесу адаптироваться под закон
Закон о русском языке для бизнеса предлагает четыре способа адаптации. Выбирайте тот, который потребует меньше затрат на переделку дизайна.
Чек-лист для бизнеса: что сделать уже сейчас
Проведите тотальный аудит. Проверьте вывески, ценники, меню, навигацию в ТЦ, мобильные приложения, футер сайта, кнопки, соцсети. Если глаз цепляется за латиницу — ищите русский аналог.
Используйте правило слэша. Если стиль бренда требует оставить английский, пишите: Русский / English. Кириллица должна быть такого же размера, яркости и шрифта.
Сверьте слова со словарями. Забейте слово в Грамота.ру. Если его там нет, а аналог в русском есть — замените или дублируйте.
Срочно подайте заявку в Роспатент. Если ваше название на английском и ещё не зарегистрировано как товарный знак, сделайте это сейчас. Регистрация — единственная легальная броня против обязательного перевода. Но помните: пока сертификата нет, вы под риском.

Подпишитесь
на нашу рассылку

Экспертные материалы и инсайты про управление, маркетинг и бренд. Присылаем письма несколько раз в неделю.